Tłumaczenie
Stron internetowych

Dla klientów planujących wejście na rynek zagraniczny oferujemy tłumaczenie stron internetowych z zachowaniem zasad SEO. Nasza agencja ma możliwość przełożenia strony na 50 języków. Współpracujemy z native speakerami i tłumaczami, a także z programistami, dzięki którym tłumaczenie strony internetowej jest od razu zaimplementowane.

Tłumaczenie Stron Internetowych - baner
bt_bb_section_bottom_section_coverage_image

Nowy rynek
Nowa strona internetowa

Firmy planujące ekspansję na nowe rynki nie zawsze tworzą stronę internetową w lokalnym języku. Zamiast tego polegają na zdobytych już kontraktach, a dodatkowe starania są widziane jako niepotrzebny koszt.

Z takimi przedsiębiorstwami się spotykamy, gdy po kilku miesiącach nowych klientów nie przybywa, a oni nie wiedzą co robić. Czy każda firma powinna przetłumaczyć swoją stronę internetową? Jeśli ją ma, co dziś jest standardem, to tak – powinna. Potencjalni klienci mogą choćby przekonać się, że taka firma rzeczywiście istnieje. Tłumaczenie stron internetowych wzbudza zaufanie w odbiorcach rynku docelowego i daje długofalowe perspektywy.

W Nakatomi nie tylko tłumaczymy strony internetowe, zawsze pamiętamy też o ustawieniach SEO i sprawdzeniu aspektów kulturowych. Hasła i treści, które przekonują odbiorców z Polski, mogą nie przekładać się na potrzeby osób z Norwegii czy Francji. Nasi copywriterzy przygotują wtedy teksty odpowiednie dla lokalnej społeczności.

Tłumaczenie stron internetowych
AXN Agencja Marketingowa Warszawa
MANTA Agencja Marketingowa Warszawa
AGORA Agencja Marketingowa Warszawa
PZU Agencja Marketingowa Warszawa
DEKPOL Agencja Marketingowa Warszawa
CONTINENTAL Agencja Marketingowa Warszawa
DB Agencja Marketingowa Warszawa
MEDICOVER Agencja Marketingowa Warszawa
MTV Agencja Marketingowa Warszawa
AKADEMIA Agencja Marketingowa Warszawa
BUBBLES Agencja Marketingowa Warszawa
ATELIER Agencja Marketingowa Warszawa
NO
gray-curve-bottom
Tłumaczenie stron internetowych - zdjecie 1

Tłumaczenie stron internetowych

Każda firma, która zamierza zaistnieć za granicą i sprzedawać tam swoje produkty nie może ograniczać się do strony w języku ojczystym. Strona w wielu językach to okno na globalny rynek gdzie możemy robić prawdziwe interesy i ciągle poszerzać swoją ofertę.

Tłumaczenie stron internetowych - zdjecie 2

Działaj globalnie, myśl lokalnie

Dlaczego niektóre firmy odnoszą sukcesy na świecie, a inne nie? Odpowiedź jest prosta. Firmy działające za granicą dużą dbałością o detale językowe i kulturowe mają dużo większą szansę na skuteczną ekspansję niż te, które każdy rynek traktują w ten sam sposób.

Tłumaczenie stron internetowych

Przekład sklepów internetowych

Świat stoi otworem i tylko od Ciebie zależy, gdzie będziesz prowadzić sprzedaż swoich produktów. Jeśli zastanawiałeś się kiedykolwiek nad ekspansją globalną, jesteś we właściwym miejscu. Przenieśliśmy już ponad 50 sklepów na inne rynki, każdy zwiększył swoją sprzedaż.

szare z bialym prawa gora - Agencja marketingowa Warszawa nakatomi
tłumaczenie stron internetowych

Tłumaczenie stron www
w 32 językach

Nasz zespół tłumaczy wykona dla Państwa tłumaczenie każdej strony internetowej w 32 językach, Nakatomi to nie tylko tłumaczenia stron w języku angielskim czy niemieckim, mamy w zespole ekspertów, którzy przetłumaczą tekst na takie języki jak mandaryński, koreański, japoński czy nawet arabski, hebrajski.

Stworzyliśmy unikatowy na skalę kraju zespół ekspertów, tłumaczy, którzy oprócz ogromnej wiedzy lingwistycznej posiadają również umiejętności pracy przy skutecznym pisaniu tekstów pod SEO na stronie internetowej. Każdy z naszych tłumaczy, native speakerów przeszedł niejedno szkolenie z zasad pisania tekstów pod SEO, znajomość ustawień i wytycznych Google pod pozycjonowanie strony internetowej, to kluczowa umiejętność dla każdego tłumacza zajmującego się zawodowo tłumaczeniem stron internetowych.

Tłumaczymy strony w dowolnej kombinacji językowej, poniżej możecie zapoznać się z kilkoma wariantami tłumaczeń jakie oferujemy, ogólna ilość kombinacji e jakich tłumaczymy to ponad 4 tyś. U nie tylko otrzymasz tłumaczenie idealnie skrojone pod SEO ale także tłumaczenia bezpośrednie na przykład z języka włoskiego na japoński lub z koreańskiego na arabski. Jako jedyna agencja w Polsce tłumaczmy bezpośrednio w każdym wariancie językowym.

01234567890

Lat na rynku tłumaczeń

012345678900123456789001234567890

Tłumaczy w zespole Nakatomi

01234567890012345678900123456789001234567890

Kombinacji językowych

012345678900123456789001234567890012345678900123456789001234567890

Przetłumaczonych zakładek

Nakatomi
Tłumaczenia w liczbach

Liczby mówią więcej niż słowa, dlatego zachęcamy do poznania twardych faktów przemawiających za tłumaczeniami z Nakatomi. To właśnie tłumaczenia były podstawą naszej agencji, która organicznie poszerzyła działalność, gdy nasi klienci potrzebowali również wsparcia marketingowego na nowych rynkach.

Podejmujemy się nawet najbardziej wymagających projektów. Ba! To właśnie takie motywują nas do działania. Dzięki temu staliśmy się liderem na rynku tłumaczeń.

circle-top
Agencja Marketingowa Warszawa

Porozmawiajmy

Skontaktuj się z nami, aby poznać pełną ofertę naszej agencji.

Koszty tłumaczenia
stron internetowych

Koszty tłumaczenia stron internetowych przy każdym projekcie różnią się od siebie w zależności od złożoności strony, wielkości i trudności w tłumaczeniu testów, ustawień SEO, czy analizy poprawności tekstów pod pozycjonowanie. Nakatomi to nie tylko zwykłe tłumaczenie strony internetowej, to kompleksowa obsługa w tym zakresie. Klient, który zleca nam działania związane ze swoja stroną otrzymuje usługę 360, pełny zakres tłumaczeń, ustawień SEO, analizy tekstu itp…

Cennik tłumaczeń stron internetowych dla każdego projektu będzie odmienny, poniżej możecie zapoznać się z czynnikami, które maja na to wpływ, chcecie poznać dokładny koszt tłumaczenie strony, sklepu internetowego czy waszego portalu, napiszcie do nas po bezpłatną wycenę. Nasz eksperci przygotują ją maksymalnie w 2 godzin i prześlą wam pełny kosztorys działań.

Tłumaczenie Stron Internetowych - baner
bt_bb_section_bottom_section_coverage_image

6 czynników, które maja wpływ na koszt pozycjonowania strony internetowej

Poziom trudności tekstu

W tłumaczeniach jak to w życiu mamy różne poziomy trudności, w zależności od tego czy są to proste teksty, czy tłumaczenie specjalistyczne, medyczne, techniczne, koszty są zróżnicowane i wahają się od 45 do nawet 150 PLN za 1650 znaków.
tłumaczenie stron internetowych

Kombinacja językowa

Jak już pewnie wiecie Nakatomi Agencja Tłumaczeń to tłumaczenia w dowolnej konfiguracji językowej, mamy ich w ofercie ponad 4000 na chwile obecną, kluczowa jest konfiguracja tłumaczenia polski-angielski będą oczywiście w gronie tańszych ale już koreański-malezyjski będą w TOP jeśli chodzi oceny.
tłumaczenie stron internetowych

Czas realizacji

Nigdy nie polecamy pośpiechu przy wdrażaniu nowych wersji językowych strony internetowej, mamy jednak świadomość, że czasem jest to konieczne i tutaj dochodzi aspekt czasu. Standardowo tłumaczymy 5-10 tyś znaków w 2-3 dni jednak przy ekspresowym tłumaczeniu i wdrożeniu projektu koszty mogę wzrosnąć wprost proporcjonalnie to czasu jego wykonania
tłumaczenie stron internetowych

Objętość strony

W zależności od ilości tekstów na stroni możemy Klientom zaproponować coraz to lepszą ofertę cenową. Standardowe strony objętościowo to mniej wiece 5-7 zakładek po 3-5 tyś znaków, czym większa strony, sklep internetowy czy portal tym mamy większe upusty sięgające nawet do 40% od wartości wyjściowych.
tłumaczenie stron internetowych

Korekty

Jak wiecie co tłumacza to inna interpretacja tłumaczonych tekstów, dlatego dla naszych klientów zalecamy zawsze korektę ze strony Native Speakera. Przy tłumaczeniu tekstów urzędowych, dla instytucji publicznych czy choćby prestiżowych kancelarii prawniczych czy spółek skarbu Państwa klienci często decydują się na 2 korekty tekstów a z tym i cena wzrasta.
tłumaczenie stron internetowych

SEO + Analiza strony

Nakatomi to agencja full service oferujemy naszym klientom kompleksową usługę, nie tylko polegającą na samym tłumaczeniu tekstu. Nasz klient może nam zlecić także budowę strony, dodanie nowych zakładek, przeniesienie obecnych, pełną analizę SEO, wgranie modułów czy przyśpieszenie strony, to wszystko wpływa na zakres cenowy.
tłumaczenie stron internetowych

Tłumaczenie stron internetowych
a optymalizacja strony pod kątem SEO

Optymalizacja strony www pod kątem SEO, czym tak naprawdę są te działania i jaki wpływ mają na naszą stronę oraz czy wpływają na tłumaczenie stronie. Załóżmy, że mamy stronę w języku polskim i przetłumaczymy ją nawet przez najlepszych tłumaczy na język niemiecki, dokonamy korekty nativa, tak aby język był dostosowany do regionu odbiorcy, wydawać by się mogło, że mamy już wszystko i idealnie zrobioną stronę w wersji językowej pod dany region. Nic bardziej mylnego.

Kluczowe dla Twojej strony jest zoptymalizowanie jej pod wyszukiwarki, szczególnie pod Google, ponieważ większość ruchu w sieci pochodzi właśnie z tej wyszukiwarki. Na czym polega optymalizacja strony, czy poszczególnych zakładek. W skrócie mówiąc na dostosowaniu waszej strony pod zasady, którymi kieruje się Google przy ustawianiu kolejności wyświetlania stron internetowej.

Należy zacząć od napisania poprawnych tekstów na stronę www, nawet jeśli tłumaczymy stronę to nie znaczy, że mamy zrobić to bezmyślnie w pełni kopiując treści z zakładek wyjściowych, musimy napisać je pod określone frazy kluczowe. Załóżmy, że nasza zakładka ma odnosić się do frazy „Prowadzenie kampanii marketingowych” to właśnie pod tę frazę powinniśmy pisać teksty a nie odwrotnie. Najpierw ustalamy frazę i dopiero przystępujemy do pisana tekstów. Piszemy teksty używając niezbędnych do tego narzędzi, które pomagają nam w weryfikacji poprawności pisania pod SEO.
Kolejny etap, zgłoście waszą zakładkę do Google Search Consol, to bezpłatne narzędzie Google, które pozwoli wam na szybką indeksację zakładki czy strony.
tłumaczenie stron internetowych
Kolejny etap to ustawienie Frazy kluczowej, opisu strony oraz tytułu w CMS strony lub zakładek. Pamiętacie, że nasza fraza kluczowe to było” Prowadzenie kampanii marketingowych” zatem taką wstawiamy w pozycję fraza kluczowa tytuł ustawiamy zaczynając od frazy kluczowej na przykład „ Prowadzenie kampanii marketingowych w Polsce i 32 krajach” tak samo opis, do opisu skopiujcie sobie nagłówek i dopiszcie tekst do 160 znaków.
Mamy już napisane poprawnie teksty pod SEO, działamy z obrazkami na stronie, tak dobrze przeczytaliście, każda podzakładka powinna zawierać obrazki odpowiednio opisami w pozycji ALT oraz we właściwościach

Tłumaczenia stron internetowych w językach europejskich

Próbne tłumaczenia za darmo w dowolnej konfiguracji językowej.

Próbne Tłumaczenia
Przed przystąpieniem do tłumaczenia właściwego strony internetowej mogę Państwo otrzymać od nas próbne tłumaczenie w danym zakresie i sprawdzić styl i jakość tłumaczeń
Odwiedź nas
w każdej chwili możesz nas odwiedzić w Warszawie lub Gdańsku osobiście sprawdzić jak pracujemy, poznać, porozmawiać i wypić pyszną kawę z naszym zespołem.
Ubezpieczenie OC
nasza firma Nakatomi LLC posiada ubezpieczenie OC do wysokości aż 5 mln PLN dzięki czemu Państwa tłumaczenia objęte są polisą ubezpieczeniową do wskazanej kwoty.
Zniżki dla Klientów
nasi stali Klienci już nas znają, to dla Was przygotowany mamy program lojalnościowy w którym można zyskać nawet 30% zniżki na każdy rodzaj tłumaczeń
marketing szeptany - nakatomi agencja marketingowa tlo 1
Agencja Marketingowa Warszawa
tłumaczenie stron internetowych

Weryfikacja tłumaczy
Najwyższa Jakość

Zlecając działania przy tłumaczeniach czy to tekstów na strony internetowe, całych stron czy serwisów, klient zawsze musi mieć pewność, że wykonana usługa będzie optymalna i skrojona na potrzeby zamawiającego. Dlatego w Nakatomi nie zatrudniamy każdego tłumacza, nasz zespół przeszedł 3 etapową weryfikację, która pozwoliła nam zoptymalizować zespół.

Co to znaczy 3 etapowy proces weryfikacji. W Pierwszym etapie po zgłoszeniu się tłumacza określamy jego umiejętności na przesłanych próbkach tekstów ale także podczas rozmowy online z tłumaczami z 10 letnim stażem. Kolejny etap to przesłanie trudniejszego tłumaczenie technicznego z prośbą o tłumaczenie ścisłe pod daną branżę. Kolejny i ostatni etap doboru zespołu tłumaczy to przesłanie przez nas, tłumaczenie zawierającego 3 nie łatwe do wychwycenia błędy fonetyczne.

Jak widzicie w Nakatomi zatrudniamy tylko wybitnych specjalistów, dodamy także że tłumacze z nami współpracujący mają minimum 3 lata doświadczenia w pracy translatorskiej w danym języku.

Nasz Zespół zarządzający

zespół

Katarzyna
Wardzyńska

Europa
zespół

Sasha
Lee

Azja
zespół

Kathris
Nevril

Ameryka Północna
zespół

Evelin
Sanori

Ameryka Południowa

Tłumaczenie stron internetowych na języki azjatyckie.

Skontaktuj się z nami

zespół

    bt_bb_section_top_section_coverage_image
    nakatomi

    Jesteśmy międzynarodową agencją marketingową zajmującą się kompleksowymi kampaniami B2B oraz B2C.

    Nakatomi® – We create your future.

    Accredited Agency
    clutch
    Good Firms
    Top PPC Company
    Accredited Agency
    clutch
    Good Firms
    Top PPC Company

    Nakatomi® – All rights reserved

    footer
    Agencja Marketingowa Warszawa - footer